We stand with Ukraine

 SmartDelay noteikumi un nosacījumi

Pirms reģistrējaties pakalpojumam SmartDelay (“Pakalpojums”), lūdzu, rūpīgi izlasiet šos noteikumus un nosacījumus.

Pakalpojuma puses

Pakalpojumu UAB SkyCop (“Klients”) vārdā sniedz uzņēmums Collinson Service Solutions Limited (“mēs/mēs/mūsu”), Cutlers Exchange, 123 Houndsditch, London, EC3A 7BU. Noslēdzot šos noteikumus un nosacījumus, jūs piekrītat, ka esat juridiski spējīgs noslēgt saistošu līgumu un esat vismaz 18 gadus vecs. Jūs piekrītat arī mūsu privātuma politikai, kas atrodama šeit.

Atbilstība

Šis pakalpojums ir pieejams visiem klientiem, kuriem ir Skycop Care abonements, un citiem Skycop izvēlētiem klientiem. Pēc Skycop Care programmas iegādes jūs automātiski tiksiet reģistrēts Pakalpojumam. Jūs atzīstat, ka ne visi lidojumi ir piemēroti reģistrācijai.

Kā izmantot Pakalpojumu

Jūs iegūsiet tiesības izmantot Pakalpojumu, ja reģistrēsiet savu lidojumu 2 stundas pirms plānotā izlidošanas laika. Mēs paturam tiesības nesniegt Pakalpojumu, ja jūs precīzi nereģistrējat savu informāciju. Jūsu lidojuma izlidošanu uzraudzīs mūsu lidojumu izsekošanas sistēma. Ja lidojuma izlidošanas izsekošanas sistēma konstatēs, ka jūsu lidojums kavējas par vairāk nekā 120 minūtēm (“kavēšanās slieksnis”), mēs jums pa e-pastu nosūtīsim kuponu par piekļuvi atpūtas zālei, ja lidojuma izsekošanas sistēma konstatēs, ka jūsu lidojums kavējas par vairāk nekā 120 minūtēm (“kavēšanās slieksnis”). Jūs saņemsiet arī īsziņu, lai informētu jūs par šādiem e-pasta ziņojumiem. Piekļuve e-pasta kontam, ko sniedzat reģistrējoties, un iespēja parādīt jūsu atpūtas zonas piekļuves kuponu ir Pakalpojuma lietošanas nosacījums.

Par kavēšanos, kas sasniedz vai pārsniedz Kavēšanās slieksni, var paziņot kā par vienu kavēšanās periodu vai kā par vairāku pakāpenisku īsāku kavēšanos, kuru kopsumma sasniedz Kavēšanās slieksni, sekām.

Mēs paļausimies tikai un vienīgi uz mūsu lidojumu izsekošanas sistēmu, lai noteiktu, vai jums ir radušās tiesības piekļūt atpūtas zālei. Jūs piekrītat, ka mēs negarantējam lidojumu izsekošanas sistēmas precizitāti, un jūs nevarat paļauties uz to, ka tā noteiks jūsu lidojuma izlidošanas laiku.

Kvalificēta ceļojuma kavēšanās gadījumā uz jūsu e-pasta adresi tiks nosūtīts kupons par piekļuvi atpūtas telpai, kas paredzēts jums un ne vairāk kā vienam ceļojuma biedram tajā pašā lidojuma ceļojuma dienā. To nevar izmantot nevienā citā ceļojuma dienā.

Tikai e-pasta apstiprinājumā norādītās personas būs tiesīgas saņemt pakalpojumu.

Pakalpojums jums tiek sniegts, ja tas nav nododams tālāk, nav atmaksājams un nav maināms. Naudas vai kredīta alternatīvas netiks piedāvātas.

Jūs nepārprotami piekrītat visiem lietošanas nosacījumiem, kas attiecas uz mūsu sniegto Pakalpojumu (“Lietošanas nosacījumi”). Mūsu noteikumus un nosacījumus par piekļuvi atpūtas telpai var atrast šeit: https://loungefinder.loungekey.com/pass/conditions-of-use.

Attiecīgā gadījumā, piekļūstot lidostas atpūtas telpai, jūs piekrītat ievērot atpūtas telpas noteikumus un politiku.

Cena un maksājums

Šis pakalpojums ir bezmaksas. Klients patur tiesības laiku pa laikam mainīt maksu.

Atbildība

Ja mēs neievērosim šos noteikumus un nosacījumus, mēs būsim atbildīgi tikai par dalības atpūtas zonas piekļuves kupona nomaiņas kupona izsniegšanu. Rezerves kuponi nav atmaksājami, un tos nevar apmainīt pret naudu. Mēs neesam atbildīgi atlīdzināt jums nekādus izdevumus vai izmaksas, kas jums radušās lidostā, ja izvēlaties apmeklēt atpūtas zāli par saviem līdzekļiem.

Mēs neesam atbildīgi par zaudējumiem, kas radušies šo noteikumu un nosacījumu neievērošanas dēļ, kas ietilpst šādās kategorijās:

  • ienākumu vai ieņēmumu zaudējumi;
  • uzņēmējdarbības zaudējumi;
  • peļņas zaudējumi; vai
  • paredzamo ietaupījumu zaudējumi.

Mēs neuzņemsimies atbildību vai nebūsim atbildīgi par jebkādu mūsu saistību neizpildi vai izpildes kavēšanos saskaņā ar šiem noteikumiem un nosacījumiem, ko izraisījis notikums, kas ir ārpus mūsu kontroles. Notikums, kas ir ārpus mūsu kontroles, ir jebkura darbība vai notikums, kas ir ārpus mūsu saprātīgas kontroles, tostarp, bet ne tikai, streiki, lokauti vai citas trešo personu protesta akcijas, civiliedzīvotāju nemieri, sacelšanās, iebrukums, teroristu uzbrukums vai teroristu uzbrukuma draudi, karš (izsludināts vai nē) vai kara draudi vai gatavošanās karam, ugunsgrēks, sprādziens, vētra, plūdi, zemestrīce, iegruvumi, epidēmija vai cita dabas katastrofa, vai publisko vai privāto telekomunikāciju tīklu darbības traucējumi.

Nekas šajos noteikumos un nosacījumos neizslēdz vai neierobežo mūsu atbildību par jautājumiem, par kuriem mūsu atbildības izslēgšana vai mēģinājums to izslēgt būtu nelikumīgs.

Ja jūs izmantojat jebkuras iesaistītās lidostas atpūtas zāles pakalpojumus, par jebkādiem zaudējumiem vai atbildību, kas rodas no šādas atpūtas zāles izmantošanas vai saistībā ar to, ir atbildīga iesaistītā atpūtas zāle. Mēs nepiedalīsimies nekādos strīdos starp jums un jebkuru iesaistīto atpūtas zāli. Mēs nesniedzam nekādu garantiju attiecībā uz precēm vai pakalpojumiem, kas pieejami iesaistītajās atpūtas zālēs.

Jūs piekrītat, ka jūs aizstāvēsiet mūs un mūsu uzņēmumus, direktorus, amatpersonas, darbiniekus un aģentus (kopā saukti “atlīdzinātās puses”), kā arī atlīdzināsiet zaudējumus un pasargāsiet katru no atlīdzinātajām pusēm no jebkādas atbildības, zaudējumiem, zaudējumiem, prasībām, prāvām, spriedumiem, izmaksām un izdevumiem (tostarp pamatotām juridiskām izmaksām) par jebkuras personas ievainojumiem vai nāvi, vai jebkāda īpašuma bojājumiem vai iznīcināšanu, kas radušies, jums izmantojot Pakalpojumu, izņemot, ka šāda atlīdzināšana neattiecas uz atlīdzināto pušu rupjas nolaidības vai tīša pārkāpuma darbībām.

Termiņš un atcelšana

Šo noteikumu un nosacījumu darbības termiņš beidzas, ja Klients atsauc Pakalpojumu.

Paziņojumi

Jūs piekrītat, ka saziņa ar mums galvenokārt notiks elektroniski. Jūs piekrītat šim elektroniskajam saziņas veidam un atzīstat, ka visi līgumi, paziņojumi, informācija un citi paziņojumi, ko mēs jums sniedzam elektroniski, atbilst visām juridiskajām prasībām, ka šādiem paziņojumiem jābūt rakstiskiem. Šis nosacījums neietekmē jūsu likumā noteiktās tiesības.

Tiesības grozīt un atsaukt šos noteikumus un nosacījumus

Mums ir tiesības jebkurā laikā grozīt vai atcelt šos noteikumus un nosacījumus ar tūlītēju stāšanos spēkā.

Klientu apkalpošana

Ja jums ir sūdzība par kādu Pakalpojuma aspektu, lūdzu, sazinieties ar: customerservice@collinsongroup.smartdelay.com.

Citi svarīgi noteikumi

Mēs varam nodot savas tiesības un pienākumus saskaņā ar šiem noteikumiem un nosacījumiem citai organizācijai, un mēs rakstiski paziņosim jums, ja tas notiks, taču tas neietekmēs jūsu tiesības vai mūsu pienākumus saskaņā ar šiem noteikumiem un nosacījumiem.

Šis līgums ir noslēgts starp jums un mums. Nevienai citai personai nav nekādu tiesību izpildīt kādu no tā noteikumiem.

Katrs no šo noteikumu un nosacījumu punktiem darbojas atsevišķi. Ja tiesa vai attiecīgā iestāde nolemj, ka kāds no tiem ir nelikumīgs, pārējie punkti paliek spēkā.

Ja mēs neuzstājam, lai jūs izpildītu kādu no jūsu pienākumiem saskaņā ar šiem noteikumiem un nosacījumiem, vai ja mēs neīstenojam savas tiesības pret jums, vai ja mēs kavējamies to darīt, tas nenozīmē, ka mēs esam atteikušies no savām tiesībām pret jums, un nenozīmē, ka jums nav jāpilda šie pienākumi. Ja mēs atteiksimies no jūsu saistību neizpildes, mēs to darīsim tikai rakstiski, un tas nenozīmēs, ka mēs automātiski atteiksimies no jebkuras vēlākas jūsu saistību neizpildes.

Ja starp šo noteikumu un nosacījumu versiju angļu valodā un jebkuru šo noteikumu un nosacījumu versiju vai tulkojumu ir domstarpības, noteicošā ir angļu valodas versija.

Šos noteikumus reglamentē Anglijas tiesību akti. Gan jūs, gan mēs piekrītam pakļauties vienīgi Anglijas tiesu jurisdikcijai.

Lietošanas noteikumi

Šajos Lietošanas noteikumos turpmāk minētajiem vārdiem un izteicieniem ir turpmāk norādītās nozīmes:

Klients  ir jebkura persona, kas piedalās Programmā.
salons/i ir lidostas vai ceļojumu atpūtas telpu, kas ir pieejamas Klientiem, kuri piedalās Programmā, trešās puses pakalpojumu sniedzējs.
Piekļuves veids ir atbilstīgs QR kods, LoungeKey caurlaide vai jebkurš cits piekļuves veids, ko Priority Pass pēc saviem ieskatiem laiku pa laikam rakstiski precizē.
Reģistrācijas tirgotājs ir organizācija, kas ir atbildīga par Klientu maksājumu apstrādi par Klientiem, kuri izmanto Programmu, tostarp, bet ne tikai, Priority Pass saistītie uzņēmumi:

(vii) Priority Pass (Asia) Pte. Ltd

(i) Priority Pass Limited;

(ii) Priority Pass, Inc.;

(iii) Priority Pass (A.P.) Limited;

(iv) Collinson (Shanghai) Co. Ltd;

(v) Collinson Services India LLP;

(vi) Collinson Peru S.A.C.; un

(vii) Priority Pass (Asia) Pte. Ltd

Priority Pass  ir Priority Pass Limited of Cutlers Exchange, 123 Houndsditch, London, EC3A 7BU, Company No. 02728518.
Programma ir Priority Pass piedāvātā LoungeKey Pass™ programma, kas paredzēta, lai nodrošinātu Klientam piekļuvi Lounge, izmantojot Piekļuves līdzekli.
  1. Lietošanas noteikumi: Piedaloties Programmā, Klients piekrīt un pieņem šos Lietošanas noteikumus. Šie Lietošanas noteikumi ir noteicošie attiecībā pret jebkuriem citiem noteikumiem un nosacījumiem, kas sniegti Klientam saistībā ar Programmas iegādi vai izmantošanu. Priority Pass patur tiesības jebkurā laikā veikt jebkādas izmaiņas šajos Lietošanas noteikumos. Klients piekrīt, ka Priority Pass var sniegt paziņojumu, ievietojot Lietošanas noteikumus Programmas tīmekļa vietnē, un ka Klienta Programmas izmantošana nozīmē piekrišanu spēkā esošajiem Lietošanas noteikumiem. Klientiem ieteicams iepazīties ar šiem Lietošanas noteikumiem pirms Programmas izmantošanas. Lietošanas noteikumi ir spēkā no 2023. gada 1. marta, un tie tiks piemēroti Programmas izmantošanai no šī datuma.
  2. Noteikumi: Šajos Lietošanas noteikumos ir izklāstīti noteikumi, kas attiecas uz Programmu un Lounge izmantošanu. Katrai atpūtas telpai būs savi īpaši noteikumi, kas būs izklāstīti Programmas tīmekļa vietnē esošajā atpūtas telpas aprakstā. Izmantojot atpūtas telpu, Klients piekrīt atpūtas telpas noteikumiem. Pirms atpūtas telpas izmantošanas Klientam rūpīgi jāizlasa atpūtas telpas noteikumi.
  3. Reģistrācijas tirgotājs: Galvenais uzņēmums, kas nodrošina Programmas Lounge piekļuvi, ir šāds:

(i) Priority Pass Limited pakalpojumiem Eiropā, Tuvajos Austrumos un Āfrikā;

(ii) Priority Pass, Inc. attiecībā uz pakalpojumiem Ziemeļamerikā, Dienvidamerikā (izņemot Peru) un Latīņamerikā;

(iii) Priority Pass (A.P.) Limited par pakalpojumiem Āzijas un Klusā okeāna reģionā (izņemot Ķīnas Tautas Republiku, Indiju un Taivānu);

(iv) Collinson (Shanghai) Co. Ltd. par pakalpojumiem Ķīnas Tautas Republikā;

(v) Collinson Services India LLP – pakalpojumiem Indijā;

(vi) Collinson Peru S.A.C. – pakalpojumiem Peru; un

(vii) Priority Pass (Asia) Pte. Ltd. par pakalpojumiem Taivānā.

  1. Dokumentācija: Ieeja atpūtas telpā ir atkarīga no tā, vai Klientam ir (i) derīgs piekļuves līdzeklis, (ii) derīga iekāpšanas karte un (iii) jebkurš papildu personu apliecinošs dokuments, ko atpūtas telpa var pieprasīt Klientam un viņa viesiem, piemēram, pase, personas apliecība vai vadītāja apliecība. Piekļuves līdzekļu fotoattēli netiks pieņemti kā aizstājēji. Dažas atpūtas telpas Eiropā atrodas lidostā noteiktajās Šengenas zonas zonās, kas nozīmē, ka piekļuve šīm vietām tiek nodrošināta tikai tad, ja Klients ceļo starp Šengenas valstīm (https://ec.europa.eu/home-affairs/policies/schengen-borders-and-visa/schengen-area_en).
  2. Salona izmantošana: Klientiem, uzrādot piekļuves līdzekli, ieejot atpūtas telpā, ir jāinformē personāls, ka viņi vēlas ieiet atpūtas telpā, izmantojot Programmu, norādot “LoungeKey Pass”. Personāls pārbaudīs, vai ir tiesības iekļūt atpūtas telpā, vizuāli pārbaudot piekļuves līdzekli un pēc tam elektroniski reģistrējot piekļuves līdzekli ar kartes/koda lasītāja palīdzību vai citādi ievadot informāciju drošā sistēmā. Darbinieki ievada arī Klienta pavadošo viesu skaitu, ja tādi ir. Ja tiek pieprasīts, Klientam ir jāparakstās uz karšu lasītāja ekrāna. Klienta piekļuves līdzekļu elektroniskais ieraksts tiks uzskatīts par derīgu pierādījumu tam, ka Klients ir piekļuvis Lounge.
  3. Piekļuves līdzekļi ierīcē: Klienta viedtālrunī, planšetdatorā vai citā ierīcē esošajiem piekļuves līdzekļiem var būt nepieciešama personāla pārbaude, tostarp personāla loceklim ir jāapstrādā ierīce. Priority Pass neuzņemas nekādu atbildību par jebkādiem ierīces bojājumiem, ko nodarījis Salona darbinieks.
  4. Lietošana un derīguma termiņš: Piekļuves līdzeklis nav nododams tālāk, un Klients drīkst izmantot Lounge tikai līdz piekļuves līdzeklī norādītajam derīguma termiņam (ieskaitot). Piekļuves līdzekļus nedrīkst izmantot citas personas, izņemot norādīto Klientu.
  5. Bērni: Piekļuves tiesības bērniem Lounge ir atkarīgas no katras konkrētās Lounge noteikumiem. Klientam ieteicams pirms Salona izmantošanas pārbaudīt Programmas e-pastā esošajā saitē Salonu meklētājs sniegto Salona aprakstu, lai uzzinātu konkrētus ar bērniem saistītus noteikumus. Bērnu iekļaušana attiecībā uz tiesībām izmantot atpūtas telpu ir atpūtas telpas ziņā.
  6. Uzvedības standarti: 10.1. Lounge izmantošana ir atkarīga no tā, vai Klients, viesis un bērni uzvedas un ģērbjas saskaņā ar Lounge noteikumiem un nosacījumiem, un jebkura persona, kas neievēro šos noteikumus un nosacījumus, var tikt aicināta atstāt Lounge. Priority Pass nav atbildīgs par jebkādiem zaudējumiem, kas Klientam radušies, ja atpūtas telpā ir atteikta ieeja vai atpūtas telpas izmantošana, jo Klients vai kāds no viesiem nav ievērojis šīs Programmas noteikumus vai atpūtas telpas noteikumus un nosacījumus.
  7. Patēriņa maksa: Ja to atļauj vietējie tiesību akti, alkoholiskie dzērieni tiek piedāvāti pēc katras atpūtas zonas ieskatiem, un dažos gadījumos tie var būt ierobežoti vai nepieejami. Šādos gadījumos Klients ir atbildīgs par jebkuras maksas samaksu par papildu patēriņu vai par augstākās kvalitātes alkoholiskajiem dzērieniem tieši Lounge. Sīkāku informāciju skatīt atsevišķu atpūtas telpu aprakstos.
  8. Telephone and Wi-Fi: Telephone and Wi-Fi availability vary in each Lounge and are provided at the Lounge’s discretion. Free usage of telephone facilities is normally limited to local calls only. Charges for any other services are at the discretion of each Lounge, and Customer is responsible for paying these directly to the Lounge.
  9. Flight Announcements: Lounges have no obligation to announce flight information and Customer accepts that Priority Pass will not be held liable for any direct or indirect loss resulting out of any Customer or guest failing to board their flight. It is Customer’s responsibility to check the relevant entry requirements for any country being visited and to have the correct travel documentation for the journey.
  10. Changes to Program: Priority Pass may amend the Program at any time upon providing 30 days’ notice in advance of such change. Where Customer receives Program through a payment card provider or other organisation, any changes will be notified to the payment card provider, who is responsible for advising Customer. In the event that Customer does not accept a change, Customer will have the right to terminate their Program by providing 30 days’ notice in writing directly to the payment card provider or other organisation who will be responsible for informing Priority Pass and liable for any costs Customer incurs as a result of its failure to inform Priority Pass of such termination.
  11. Third Party Organisations: Lounges are owned and operated by third party organisations. Customer and guests must abide by the rules and policies of each participating Lounge location, and Customer accepts that provision of a Means of Access for a Lounge does not guarantee access or continued access and us subject to capacity restrictions. Customer accepts that Priority Pass has no control over the Lounge’s decision of whether to admit any Customer, the number of people allowed in at any time, facilities offered, the opening/closing times, the length of time which Customers may spend in Lounge, any charges payable above and beyond those included, or the personnel employed. Priority Pass will use reasonable endeavours to ensure benefits and facilities are available as advertised, but Customer accepts that Priority Pass does not warrant nor guarantee in any way that any or all of the benefits and facilities will be available at the time of Customer’s visit.
  12. Tālrunis un Wi-Fi: tālruņa un Wi-Fi pieejamība katrā atpūtas telpā atšķiras un tiek nodrošināta pēc atpūtas telpas ieskatiem. Telefona iespējas bez maksas parasti var izmantot tikai vietējiem zvaniem. Maksa par citiem pakalpojumiem ir katra atpūtas telpa pēc saviem ieskatiem, un Klients ir atbildīgs par to samaksu tieši atpūtas telpai.
  13. Zaudējumi: Klients piekrīt, ka Priority Pass nav atbildīgs par jebkādiem tiešiem vai netiešiem zaudējumiem Klientam vai jebkuram viesim, kas rodas, pilnībā vai daļēji nodrošinot vai nenodrošinot kādu no reklamētajām priekšrocībām un iespējām. Klients piekrīt, ka Priority Pass nav atbildīgs par zaudējumiem vai miesas bojājumiem, kas radušies atpūtas telpā jebkurai personai, kas ir pievienojusies Programmai.
  14. Personīgās mantas: Ciktāl to pieļauj tiesību akti, Priority Pass neuzņemas nekādu atbildību par Klienta vai viesa darbībām, izmantojot kādu atpūtas telpu vai piedaloties Programmā, un nebūs atbildīga par personīgajām mantām, ko Klients ienes atpūtas telpā. vai viņu viesis.
  15. Pazaudēts vai nozagts piekļuves līdzeklis: Priority Pass nav atbildīgs par pazaudētu, nozagtu, bojātu vai citādi nefunkcionējošu piekļuves līdzekļu aizstāšanu un nav atbildīgs par Klienta nespēju piekļūt atpūtas telpai jebkurā laikā. periods, kad tiek aizstāts vai atjaunināts jebkurš piekļuves līdzeklis.
  16. Strīdi: Priority Pass nav atbildīgs par strīdiem vai pretenzijām, kas var rasties starp Klientu un atpūtas telpām, kā arī par jebkādiem zaudējumiem, izmaksām, bojājumiem vai izdevumiem. Visas pretenzijas vai problēmas, kas izriet no Programmas vai ir ar to saistītas saistībā ar piekļuvi atpūtas telpai, ir jārisina, izmantojot Priority Pass. Klientiem, kuriem ir sūdzības par piekļuvi atpūtas telpai, sešu mēnešu laikā pēc piekļuves atpūtas telpai ir jāiesniedz sūdzība, izmantojot kādu no uzskaitītajiem kanāliem. Sazinieties ar Priority Pass: – https://contactus.loungekey.com/pass
  17. Atlīdzība: Klients piekrīt, ka viņš/viņa aizstāvēs un atlīdzinās Priority Pass un tās direktorus, amatpersonas, darbiniekus un aģentus (kopā “atlīdzinātās puses”) pret un atbrīvos katru atlīdzināto pusi no visām saistībām, zaudējumiem, zaudējumiem, prasībām, tiesas prāvas, spriedumi, izmaksas un izdevumi (tostarp saprātīgas juridiskās maksas) par jebkuras personas ievainojumiem vai nāvi vai jebkura īpašuma bojājumiem vai iznīcināšanu, kas rodas, Klientam vai jebkurai citai Klientu pavadošai personai izmantojot piekļuvi atpūtas telpai, izņemot gadījumus, kad atlīdzība neattiecas uz atlīdzināto pušu rupjas nolaidības darbībām vai tīšu pārkāpumu.
  18. Nodokļu saistības: Priority Pass nesniedz nekādus pierādījumus par Klientu ienākumiem, izmantošanu, akcīzes vai citām nodokļu saistībām, kas izriet no viņu piekļuves atpūtas telpai. Klientiem ieteicams sazināties ar savu grāmatvedi vai nodokļu konsultantu, lai iegūtu papildu informāciju. Klients ir pilnībā atbildīgs par jebkādām nodokļu saistībām, kas izriet no atpūtas telpas vai programmas iegādes vai lietošanas.
  19. Personas dati: piedaloties Programmā, Klients piekrīt, ka visi personas dati tiek izmantoti saskaņā ar privātuma politiku, kas ir pieejama pēc rakstiska pieprasījuma Priority Pass Limited vietnē Cutlers Exchange, 123 Houndsditch, London, EC3A 7BU, UK.
  20. Sankcijas. Klients apliecina un garantē, ka (i) Klients neatrodas valstī, uz kuru attiecas ASV valdības embargo, vai kuru ASV valdība ir norādījusi kā “teroristus atbalstošu” valsti; un (ii) klients nav iekļauts nevienā ASV valdības aizliegto vai ierobežoto pušu “uzraudzības sarakstā”, tostarp īpaši izraudzīto valstspiederīgo sarakstā, ko publicējis ASV Valsts kases Ārvalstu aktīvu kontroles birojs, vai Aizliegto personu sarakstā, ko publicējis ASV departaments. tirdzniecībā.
  21. Uzraudzība: Priority Pass pastāvīgi cenšas uzlabot pakalpojumus, ko tas sniedz Klientiem, tāpēc laiku pa laikam var pārraudzīt klientu zvanus, lai uzturētu un uzlabotu mūsu pakalpojumus. Ja zvani tiek ierakstīti, Klients var piekļūt saviem telefonsarunu ierakstiem un maksas par zvanu, iesniedzot rakstisku pieprasījumu Priority Pass.
  22. Jurisdikcija: ciktāl to pieļauj vietējie tiesību akti vai noteikumi, šos lietošanas nosacījumus regulē un interpretē saskaņā ar Anglijas tiesību aktiem, un Priority Pass un Klients pakļaujas Anglijas tiesu ekskluzīvai jurisdikcijai, lai atrisinātu visus radušos strīdus. no tiem.
  23. Izpildāmība. Jebkurš šo Lietošanas noteikumu noteikums, ko jebkura kompetentā iestāde vai tiesa pasludinājusi par spēkā neesošiem vai neizpildāmiem, tiek uzskatīti par atdalāmiem un neietekmē pārējos šo lietošanas noteikumu noteikumus.
  24. Konflikts: ja starp šo Lietošanas noteikumu angļu valodas versiju un jebkuru versiju vai tulkojumu ir kāda nozīme, noteicošā ir angļu valodas versija.